بِسمِ اللهِ الرَّحمنِ الرَّحیم
وَ قَالَ [عليه السلام]
و درود خدا بر او ، فرمود:
إِنَّ الطَّمَعَ مُورِدٌ غَيْرُ مُصْدِرٍ
طمع انسان را به هلاكت مى كشاند و نجات نمى دهد،
وَ ضَامِنٌ غَيْرُ وَفِيٍّ
و به آنچه ضمانت كند، وفادار نيست،
وَ رُبَّمَا شَرِقَ شَارِبُ الْمَاءِ قَبْلَ رِيِّهِ
و بسا نوشندة آبى كه پيش از سيراب شدن گلو گيرش شد؛
وَ قَالَ [عليه السلام]
و درود خدا بر او ، فرمود:
إِنَّ الطَّمَعَ مُورِدٌ غَيْرُ مُصْدِرٍ
طمع انسان را به هلاكت مى كشاند و نجات نمى دهد،
وَ ضَامِنٌ غَيْرُ وَفِيٍّ
و به آنچه ضمانت كند، وفادار نيست،
وَ رُبَّمَا شَرِقَ شَارِبُ الْمَاءِ قَبْلَ رِيِّهِ
و بسا نوشندة آبى كه پيش از سيراب شدن گلو گيرش شد؛
وَ كُلَّمَا عَظُمَ قَدْرُ الشَّيْءِ الْمُتَنَافَسِ فِيهِ عَظُمَتِ الرَّزِيَّةُ لِفَقْدِهِ
و ارزش آنچه كه بر سر آن رقابت مى كنند، هر چه بيشتر باشد، مصيبت از دست دادنش اندوهبارتر خواهد بود،
وَ الْأَمَانِيُّ تُعْمِى أَعْيُنَ الْبَصَائِرِ
و آرزوها چشم بصيرت را كور مى كند،
وَ الْحَظُّ يَأْتِى مَنْ لَا يَأْتِيهِ .
و آنچه روزى هر كسى است بى جستجو خواهد رسيد.
و ارزش آنچه كه بر سر آن رقابت مى كنند، هر چه بيشتر باشد، مصيبت از دست دادنش اندوهبارتر خواهد بود،
وَ الْأَمَانِيُّ تُعْمِى أَعْيُنَ الْبَصَائِرِ
و آرزوها چشم بصيرت را كور مى كند،
وَ الْحَظُّ يَأْتِى مَنْ لَا يَأْتِيهِ .
و آنچه روزى هر كسى است بى جستجو خواهد رسيد.