ادب حضور، ترجمه ‏ى فلاح السائل

اينك به برخى از مطالبى كه از ويژگيهاى اين ترجمه محسوب مى‏شود، اشاره مى‏كنيم: 

1 - دو نسخه چاپى از كتاب فلاح السّائل در دست است: 
يك: نسخه‏ى چاپى رقعى، كه توسّط محقّقى گمنام براى اوّلين بار تحقيق و تصحيح و چاپ شده، و پس از مدّتى به وسيله دفتر تبليغات اسلامى حوزه علميّه‏ى قم افست شده است. اين نسخه نواقصى از جهت مطالب دارد كه در توضيحى كه پيرامون نسخه‏ى دوّم خواهيم داد روشن مى‏شود، ولى از آنچه كه محقّق آن شخص فاضلى بوده، از جهت تصحيح عبارات سيّد قدّس سرّه از نسخه‏ى دوّم كاملتر و بهتر است. 
دوّم: نسخه‏ى چاپى وزيرى كه به تحقيق آقاى غلام حسين مجيدى و باز توسّط دفتر تبليغات اسلامى انتشار يافته است. اين نسخه كمبودهايى را كه نسخه‏ى اوّل داشته برطرف نموده، و تصحيح و تحقيق آن بر مبناى نسخه‏ى خطّى موجود در كتابخانه‏ى روضه‏ى مقدّسه‏ى رضويّه و نيز با عنايت به نسخه‏هاى ديگر عمل شده، و مواردى كه در كتاب بحارالانوار از كتاب فلاح السائل نقل شده ولى در نسخه‏ى چاپى نخست نبوده، در اين نسخه‏ى وجود دارد. همچنين ذكر منابع اصلى و فرعى و نيز زيباى چاپ و علامت گذارى و تنظيم فهرستهاى گوناگون بر حُسن آن افزوده است. به نظر قاصر مترجم، اين دو نسخه‏ى مكمّل يكديگر هستند و در اين مقدّمه در صدد بر شمردن محسّنات و يا معايت اين دو نسخه نيستم. 
با توجّه به نكات گذشته ترجمه‏ى حاضر با دقّت وسواس گونه با هر دو نسخه تطبيق گرديده است. 
2 - چنانكه مؤلف در مقدّمه كتاب متذكّر شده، نحوه‏ى نگارش كتاب، به اين صورت بوده كه پس از نوشتن بخشهايى از كتاب، آن را در اختيار ناسخى يا كاتبى مى‏گذاشته و وى از روى آن بازنويسى مى‏كرده است، كاتب در مواردى (حدود 40 مورد) ابتدا سيّد قدّس سرّه را با القاب و كُنى و دعا براى او ستوده و بعد بيانات وى را مى‏نگارد، و اينها به صورتهاى گوناگون و مشابه يكديگر هستند و عبارات دو نسخه‏ى كتاب نيز گاهى با هم فرق مى‏كند. از آن جمله در آغاز كتاب (بر اساس نسخه‏ى دوّم) مى‏نويسد: 
يقول سيّدنا الامام و العامل، الفقيه، الفاضل، العلّامه الكامل، المحقّق المخلص البارع الورع، رضىّ الدين، ركن الاسلام، جمال العارفين، افضل السادة، عمدة أهل بيت النبوّة، شرف العتره الطاهرة، ذوالحسبين، ابوالقاسم، علىّ بن موسى بن جعفر بن محمّد الطاووس الحسنى، اكمل اللّه لديه فضله و كرّم فرعه و اصله 
تمام اين موارد به دليل اينكه مسلّماً از بيانات مؤلف نيست، حذف شده است. 
3 - با پوزش از تمام راويان بزرگوار و ارج نهادن به مقام منيع آنان به جهت سهولت در انتقال خواننده‏ى پارسى زبان، اَسناد روايات حذف شده است، لذا از دادن آدرس روايات و ارجاع به مدارك نيز خوددارى شده است، مگر در موارد ضرورى كه مطلبى ويژه در روايات بوده كه و در متن نيامده باشد، كه تذكّر داده شده است. 
4 - گزينش متن ترجمه بر اساس بهترين متن از دو نسخه، و در مواقع ترديد با ذكر هر دو نسخه صورت گرفته است. 
5 - متن ادعيه‏ى تمام نسخه‏ها آورده شده و اگر نسخه‏اى قطعاً اشتباه بوده در پاورقى يادآورى شده است. 
5 - در مواردى روايات و مطالب كتاب، شماره‏گذارى و تقسيم بندى شده است. 
6 - عنوان سر فصل‏هاى كتاب تلخيص شده، و اگر خوانندگان بخواهند از عبارت سيّد قدّس سرّه اطّلاع حاصل كنند، به آخر مقدّمه كتاب رجوع نمايند كه فهرست دقيق همه‏ى آنها توسّط مؤلّف در آنجا آمده است. 
7 - براى تمام مطالب داخل فصلهاى كتاب، عنوانهاى فرعى مناسب گذاشته شده است، و بيشتر عنوانهاى فرعى از مترجم، و اندكى از مؤلّف بزرگوار و يا كاتب مى‏باشد. و پاره‏اى از عنوان‏هاى فرعى مؤلّف نيز به خاطر دراز بودن در متن گنجانده شده، و عنوان فرعى ديگر توسّط مترجم انتخاب شده است. 
8 - براى استفاده‏ى بيشتر اهل عمل، متن عربى آيات و نيز متن دعاها تماماً ذكر و با دقّت اعراب گذارى شده است. 
در پايان تذكّر نكاتى چند ضرورى است: 
1 - خواننده‏ى محترم بايد در عمل به احكامى كه مراجع تقليد در آن نظرهاى خاصّ دارند، به مرجع تقليد خود مراجعه نمايد، ولى در انجام آداب و مستحبات و ترك مكروهات مى‏توانند به مطالب اين كتاب اعتماد كنند، زيرا يا فقها آنها را مستحبّ مى‏دانند، و يا بجا آوردن آن را به اميد اينكه مورد قبول پروردگار قرار گيرد (نيّت رجاء) مستحبّ و بلامانع مى‏دانند؛ در هر حال، اين كتاب رساله‏ى عمليّه نيست. 
2 - از خوانندگان عزيز درخواست مى‏شود اگر در جايى به اشتباهى برخورد نمودند به آدرس ناشر با مترجم در ميان بگذارند، تا در چاپهاى بعدى از نظرات آنها استفاده شود. 
3 - از تمام برادرانى كه در تمام مراحل (ترجمه، ويراستارى، بازنگرى، حروفچينى، چاپ) مترجم را يارى نمودند، كمال تشكّر را دارم، و هُوَالشَّكُور. 
با چشم دوختن به عنايات حضرت ولىّ عصر، امام زمان حجّة بن الحسن العسكرى - عجّل اللّه تعالى فرجه الشريف - و به اميد اينكه مشمول ادعيه قدسى آن بزرگوار و اُمناى ايشان بخصوص مؤلّف بزرگوار گرديم، گوش جان مى‏سپاريم به بيانات ملكوتى سيّد اهل المراقبه، جمال السالكين، مقتداى عارفان، سيّد بن طاووس قدّس سرّه. 
حوزه‏ى علميّه‏ى قم.
م - ر 

توسط RSS یا ایمیل مطالب جدید را دریافت کنید. ایمیل: